Abstract
The concept of “world literature” subordinates literature to space. Both a critique of the spatial presuppositions involved in accounts of the “world” offered by world-literature studies and an endorsement of the resistance to spatial determination common to much imaginative literature suggest that this subordination should be controversial.
Similar content being viewed by others
Notes
For an instance of such minimization, see Zhang (1997, pp. 129–136).
Pollock (2006).
Ricci (2011).
Galland (2004, Vol. 1, p. 93).
But see Perec (2000) for a thorough exploration, with negative fantasy, of a determinedly banal space.
Cf. Yu (1986).
See Davidson (2001, pp. 183–198). Davidson rejects relativism for conceptual schemes for the same reason that I endorse it for literary worlds—being a philosopher, he has trouble accepting more than one world, and of course the humanist will have to join him in the one world once all the causal gaps have been closed up between sub-atomic particles and the whole of human history. Meanwhile, we have plurality and literature.
References
Davidson, D. (2001). On the very idea of a conceptual scheme (1973). In Inquiries into truth and interpretation. Oxford: Clarendon Press.
Galland, A. (Trans.). (2004). In J.-P. Sermain & A. Chraïbi (Eds.), Les Mille et une nuits, contes arabes. Paris: Garnier-Flammarion.
Ghazoul, F. J. (1996). Nocturnal poetics: The Arabian nights in comparative context. Cairo: American University in Cairo Press.
Lao She. (1957). Freedom and the writer. People’s China/Renmin Zhongguo (Reprinted in Nieh (1981), Vol. I, pp. 44–51).
Nieh, H. (Ed.). (1981). Literature of the hundred flowers. New York: Columbia University Press.
Olivelle, P. (Trans.). (2002). The Pañcatantra: The book of India’s folk wisdom. Oxford: Oxford University Press.
Perec, G. (2000). Espèces d’espaces. Paris: Galilée (first edition 1974).
Pollock, S. (2006). The language of the gods in the world of men: Sanskrit, culture, and power in premodern India. Berkeley: University of California Press.
Ricci, R. (2011). Islam translated: Literature, conversion and the Islamic cosmopolis of south and southeast Asia. Chicago: University of Chicago Press.
Sun, Y. (1999). Lao She de yishu diwei yu xiandai wenxueshi guannian de gengxin [Lao She’s artistic standing and the renewal of the concept of modern literary history]. In J. Guan (Ed.), Zhongguo shaoshu minzu wenxue wushi nian jingdian wenku: Lilun pinglun juan. Guizhou: Yunnan Renmin Chubanshe. Accessed Dec. 18, 2010, from http://iel.cass.cn/news_show.asp?newsid=1589.
Thompson, S. (1946). The folktale. New York: Dryden Press.
Veg, S. (2009). Fictions du pouvoir chinois. Paris: Editions de l’EHESS.
Yu, P. (1986). The reading of imagery in the Chinese poetic tradition. Princeton: Princeton University Press.
Zhang, X. (1997). Chinese modernism in the era of reforms: Cultural fever, avant-garde fiction, and the new Chinese cinema. Durham: Duke University Press.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Saussy, H. The dimensionality of world literature. Neohelicon 38, 289–294 (2011). https://doi.org/10.1007/s11059-011-0097-6
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11059-011-0097-6